Stoa :: Maria Eugenia de Gouveia y Duca :: Blog

dezembro 09, 2010

user icon

Postado por Daiane A. J. em Língua Alemã | 0 comentário

user icon

Aqui está uma explicacao  das quatro licoes :D :

Lektion 1: Es gibt keine Mehrzahl!
Man bestellt also nicht so: “Ich hätte gerne 2 Bratwürste.”, sondern so: “2 Bratwurst, bitte.” Und immer schön höflich sein, also das “bitte” nicht vergessen. Konkretisieren der Bestellung geht natürlich auch und ist sogar erwünscht, wie z.B.: “Und einmal 2 halve Hahn1

Lektion 2: Es gibt keine Artikel, außer den Artikel “den”!
Wie z.B.: “Kommt auf den Pommes noch was drauf?” Ist ja viel zu kompliziert mit zu vielen Artikeln. Richtig Deutsch würde es ja so heiße: “Kommt auf die Pommes-Frites noch was drauf?”

Lektion 3: Hauptwörter müssen nicht sein!
Z.B.: “Und hier kam noch zwei Mal ohne!” Man meint damit beispielsweise: “Und ich habe noch 2 Mal Pommes ohne Ketchup und Mayo bestellt.”

Lektion 4: Richtig antworten: Sag nie was du willst, sondern was du bist!
Falsch ist: “Wollten Sie die Thüringer?” Richtig ist: “Sind Sie die Thüringer?” oder
Falsch ist: “Nein, ich habe Schaschlik und er die Pommes bestellt.” Richtig ist: “Nein, Ich bin das Schaschlik und er ist die Pommes.” oder
Falsch ist: “Ein Pils wollt ihr beide?” Richtig ist: “Pils seid ihr beide?”

fonte: http://www.wurstakademie.com/sprachkurs-imbissbuden-wurststand-deutsch-kurs-bratwurst/

Postado por Daiane A. J. em Língua Alemã | 2 comentários

agosto 15, 2010

user icon

para quem gosta de futebol e filosofia:

o juiz Confúcio com a ampulheta foi d+ huahahuahuahua

Postado por Daiane A. J. em Língua Alemã | 0 comentário

janeiro 13, 2010

user icon

 

 

 

 

Postado por Daiane A. J. em Língua Alemã | 1 comentário

dezembro 24, 2009

user icon

Herbstrock - Die Bessere Hälfte (Áustria) www.herbstrock.at

Auletta - Meine Stadt (Alemanha) http://www.auletta.de/

Ben - Engel

 

Philipp Poisel - Wo fängt Dein Himmel an

Xavier Naiddo- Abschied Nehmen

Anette Louisan - Das Grosse Erwachen

Wir sind Helden - Du erkennst mich nicht wieder

Clueso - Gewinner

Madsen - Im Dunkeln

Luttenberger Klug - Super Sommer

Obs: a maioria desses vídeos eu encontrei no blog: http://queroaprenderalemao.blogspot.com/

 

Peter Fox - Alles Neu

Die Sterne - Universal Tellerwäscher

Jan Delay - Klar
Silbermond - Das Beste

Postado por Daiane A. J. em Língua Alemã | 1 comentário

dezembro 20, 2009

user icon

dezembro 18, 2009

user icon

Curso interativo da Deutsche Welle: http://deutschkurse.dw-world.de/KursPlattform/WebObjects/KursPlattform.woa/wo/4.1

Curso em espanhol com audio: http://www.aulafacil.com/

Postado por Daiane A. J. em Língua Alemã | 3 comentários

user icon

A rádio Nordwestradio (disponível no Gadget de rádios da página inicial desta comunidade) tem um programa intitulado Hörspiel, que conta histórias de personalidades da região e do resto do mundo. Horário: sextas-feiras, 22:05 - 23:30 (HORÁRIO DE BRASÍLIA: 19:05 - 20:30)

Para mais informações: http://www.radiobremen.de/nordwestradio/sendungen/hoerspiel/ 

Postado por Daiane A. J. em Língua Alemã | 6 comentários

setembro 23, 2009

user icon

Palavras-chave: deutsche Alphabet

Postado por Daiane A. J. em Língua Alemã | 1 comentário

setembro 22, 2009

user icon

A forma mais simples para criar um e-mail com o domínio "hotmail.de" ou "live.de" é acessando o link  https://signup.live.com/signup.aspx?mkt=DE-DE&id=64855&ts=4901048&sh=Q2Io&ru=http%3a%2f%2fmail.live.com%2f%3fnewuser%3dyes%26hm%3d1&rx=http%3a%2f%2fget.live.com%2fmail%2foptions&rollrs=12&lic=1 depois escolher um dois dois domínios (pode ser feito nos dois) e se cadastrar. O site é em alemão e NÃO é necessário colocar como país de origem a Alemanha no cadastro. O interessante é que você pode conseguir criar um e-mail com apenas o seu primeiro nome!

No site da Suíça, também em alemão, é possível criar um e-mail com o domínio "windowslive.com", o link é este: https://signup.live.com/signup.aspx?ru=http%3a%2f%2fmail.live.com%2f%3frru%3dinbox&wa=wsignin1.0&rpsnv=11&ct=1253620821&rver=5.5.4177.0&wp=MBI&wreply=http:%2F%2Fmail.live.com%2Fdefault.aspx&lc=1031&id=64855&mkt=de-CH&bk=1253620711&rollrs=12&lic=1

E quem preferir o "msn.com" pode fazer por este link: https://accountservices.passport.net/reg.srf?ns=msn.com&sl=1&vv=650&lc=1033&wh=[0,80041132] está em inglês.

Palavras-chave: e-mail, hotmail.de, live.de, msn.com, windowslive.com

Postado por Daiane A. J. em Língua Alemã | 0 comentário

maio 10, 2009

user icon

Links Úteis

Deutsch für Brasilianer - Alemão para brasileiros online: site criado pelo professor da UnB, Herbert Andreas Welker.  As explicações gramaticais tiram muitas dúvidas.

http://www.unb.br/il/let/welker/DfB/alemao1_online.html

 

Instituto Steiger: informações e material sobre a língua alemã.

http://www.01241.com/instituto_steiger/index.html

 

Michaelis on line: dicionários Michaelis para consulta online.

http://michaelis.uol.com.br/escolar/alemao/index.php

 

Conjugador de verbos alemães: conjuga os verbos em todos os tempos e modos, também mostra a conjugação digitando um verbo já conjugado (excelente para saber o infinitivo de um verbo forte do Partizip II que está irreconhecível!!!)

http://konjugator.reverso.net/konjugation-deutsch.html

 

Biblioteca de livros em alemão: pasta compartilhada de livros em alemão.

http://www.4shared.com/dir/3369710/457ddf5e/Alemao-_Deutsch___Biblioteca_de_livros_em_alemao_.html

 

Jogo da Forca: jogo da forca que utiliza vocabulário alemão (é dividido por temas). Também tem um Quiz.

http://br.syvum.com/idiomas/vocabulario/German/

 

Exercícios Interativos Delfin: exercícios interativos do livro Delfin.

http://www.hueber.de/shared/uebungen/delfin/lerner/uebungen/index.php

 

Ensino e Aprendizagem do Alemão:.site da professora da UNESP, Karin Volobuef.

http://volobuef.tripod.com/lg.htm

 

Postado por Daiane A. J. em Língua Alemã | 8 comentários

maio 08, 2009

user icon

Bushido - Für immer jung (feat. Karel Gott)

Postado por Daiane A. J. em Língua Alemã | 0 comentário

maio 07, 2009

user icon

Postado por Daiane A. J. em Língua Alemã | 0 comentário

user icon

 

The Beatles - Sie liebt dich

Sie liebt dich, yeah yeah yeah

Sie liebt dich, yeah yeah yeah

Sie liebt dich, yeah yeah yeah

Yeah

Du glaubst sie liebt nur mich

Gestern hab' ich sie gesehen

Sie denkt ja nur an dich

Und du solltest zu ihr gehen

O ja sie liebt dich

Schöner kann es gar nicht sein

Ja sie liebt dich

Und da solltest du dich freuen

Du hast ihr weh getan

Sie wusste nicht warum

Du warst nicht schuld daran

Und drehtest dich nicht um

O ja sie liebt dich

Schöner kann es gar nicht sein

Ja sie liebt dich

Und da solltest du dich freuen

Ooo!

Sie liebt dich, yeah yeah yeah

Sie liebt dich, yeah yeah yeah

Denn mit dir allein

kann sie nur glücklich sein

Du musst jetzt zu ihr gehen

Entschuldig dich bei ihr

Ja das wird sie verstehen

Und dann verzeiht sie dir

O ja sie liebt dich

Schöner kann es gar nicht sein

Ja sie liebt dich

Und da solltest du dich freuen

Ooo!

Sie liebt dich, yeah yeah yeah

Sie liebt dich, yeah yeah yeah

Denn mit dir allein

kann sie nur glücklich sein

Denn mit dir allein

kann sie nur glücklich sein

Denn mit dir allein

kann sie nur glücklich sein

Yeah yeah yeah

Yeah yeah yeah

Yeah yeah yeah

Yeah

Postado por Daiane A. J. em Língua Alemã | 1 usuário votou. 1 voto | 0 comentário

user icon

The Beatles, 1969 - GEH RAUS (Get Back)

Geh weg! (raus!) Geh weg! (raus!)

Geh weg! (raus!) nach einer Nacht, nach Haus

Geh weg, geh raus

Geh raus nach irgendeinem Haus

Geht rasch? nach Haus

Ja, Jacki

Ja, geh weg Jacki

Das war nicht so gut!

Geh weg! Geh weg!

Geh raus nach deinem, deinem Haus

Geh weg! Geht raus!

Geht raus nach irgendeinem Haus!

Geht raus nach deinem Haus!

Ja, das ist gut Jacki

Und sauber? gut, ja!

Und Loretta/Signorita (?) Martin denkt, sie war ein Freundlich,

ja aber das wär' nicht um? sonst?,

So sie sagt nach? Bill, you be mein Häuptling

Ah dies'?  bleib' ich gar nicht d'rum

Geh raus, geh raus

Geht raus nach deinem mundigen Haus!

Geht raus, geht raus

Geht raus nach deinem freundlich Haus!

Geh raus, Melinda!

Geh raus nach deinem Haus! Ja!

Vielen Dank für die Blumen.

(Trecho em francês)

... plus ... faire le tour du bar ...

Plutôt, plutôt, plutôt ...

Plutôt nach deinem Hirn.

Ah, dein, ah, ey.

 **há vários erros gramaticais e idiomáticos!!!

Postado por Daiane A. J. em Língua Alemã | 1 usuário votou. 1 voto | 0 comentário

user icon

Nana Moskouri - Guten Morgen, Sonnenschine
Guten Morgen, Guten Morgen
Guten Morgen, Sonnenschein
Diese Nacht blieb dir verborgen
Doch du darfst nicht traurig sein
Guten Morgen, Sonnenschein
Nein du darfst nicht traurig sein
Guten Morgen, Sonnenschein
Weck mich auf und komm herein

Alles kannst du ja sehen
Auf dieser Erde, auf dieser Erde
Doch nun ist es geschehen
Dass ich auch ohne dich glücklich werde
Die allerschönsten Stunden
In meinem Leben, in meinem Leben
Hab ich heut Nacht gefunden
Du hast geschlafen, so ist das eben

Guten Morgen, Guten Morgen
Guten Morgen, Sonnenschein
Diese Nacht blieb dir verborgen
Doch du darfst nicht traurig sein

Guten Morgen, Guten Morgen
Weck mich auf und komm herein
Und auf deinen Sonnenstrahlen
Tanzen meine Träumerein

Guten Morgen, Sonnenschein
Nein du darfst nicht traurig sein
Guten Morgen, Sonnenschein
Weck mich auf und komm herein

Wenn ich sehe wie deine Strahlen
So vor mir spielen, so vor mir spielen
Dann versuch ich mir auszumalen
Wie es heute Nacht war, kannst du es fühlen
Der Tag öffnet gerade die Augen
Lass ihn noch träumen, lass ihn noch träumen
Er wird dir sowieso nicht glauben
Was in der Nacht die Tage versäumen

Guten Morgen, Guten Morgen
Guten Morgen, Sonnenschein
Diese Nacht blieb dir verborgen
Doch du darfst nicht traurig sein

Guten Morgen, Guten Morgen
Weck mich auf und komm herein
Und auf deinen Sonnenstrahlen
Tanzen meine Träumerein

Guten Morgen, Sonnenschein
Nein du darfst nicht traurig sein
Guten Morgen, Sonnenschein
Weck mich auf und komm herein

Guten Morgen, Sonnenschein (11 x)

Postado por Daiane A. J. em Língua Alemã | 0 comentário

user icon
Xavier Naidoo - Abschied Nehmen
 
Xavier Naidoo - Abschied nehmen
Und gestern drang die Nachricht dann zu mir
Ich weiß nicht, aber es zerriss mich schier
Denn keiner kann mir sagen wie es geschah
Keiner unserer Leute war noch da
Du lagst ganz gut, dass hat man mir gesagt
Warum hab ich dich nie selbst danach gefragt
Du hättest ein Großer werden können
Und irgendwie wollte ich dir das nicht gönnen

Refrain:
Und ich wollte noch Abschied nehmen
Das werd ich mir nie vergeben
Man, wie konntest du von uns gehen
Jetzt soll ich dich nie mehr sehen

Verzeih mir all die Dinge, die ich sagte
Nur weil mich wieder irgend etwas plagte
Verzeih mir und den Jungs,dass wir nicht da warn
Vergib mir, dass ich nicht mit all dem klar kam

2x Refrain

Was machen wir jetzt ohne unseren Held
Wir vermissen Dich und ich scheiss aufs große Geld
Du bist weg, was nützt der ganze Mist
Mein kleiner Bruder wird für immer vermisst

2x Refrain
...nie mehr sehen

Ohao
Ohao
Abschied nehmen...
Ohao
Man wie konntest du von uns gehen
Heehhe
Jetzt soll ich dich nie mehr sehen
__________________________________

Postado por Daiane A. J. em Língua Alemã | 0 comentário

user icon

Wise Guys - Chocolate Chip cookies 
In die erste Schüssel Zucker, zweihundertachtzig Gramm,
und Zuckerrübensirup (wenn wir so was ham).
Davon nehm ich vierzig Gramm und mixe geschwind,
so lang, bis keine Klümpchen mehr vorhanden sind.
Dazu zweihundert Gramm weiche Margarine
und zwei frische Eier. Dann die selbe Schiene:
Wieder alles gut verrühr'n, denn das ist der Schlüssel
zum Erfolg. Und jetzt brauch ich noch 'ne Schüssel.

Vierhundert Gramm Mehl, jeweils einen Teelöffel Natron
und einen Vanillepulver ungesüßt, ich glaub', das war's schon.
Ach nee, 'nen halben Teelöffel Salz, jetzt fällt's mir ein!
Das Ganze gut vermischt in die erste Schüssel rein,
und nochmal rühr'n, doch nur kurz, denn es wär' schade,
wenn die Kekse zäh würden. Jetzt ist die Schokolade,
dreihundert Gramm, in kleinen Stücken unter den Teig zu heben.
Den Teig in einen luftdichten Behälter geben.

Chocolate Chip Cookies
Ich backe Chocolate Chip Cookies
und meinen Chocolate Chip Cookies
kann keine widersteh'n
(du wirst schon seh'n).

Den Teig vierundzwanzig Stunden in den Kühlschrank stellen,
dann ham die Kekse Biss, und wer Biss hat, muss nicht bellen.
Jetzt mach ich mir nen netten Tag und ne schöne Nacht,
und morgen wird das Werk vollbracht:
Den Backofen heizen auf hundertachtzig Grad
Backpapier aufs Blech, dann mach ich den Teig parat:
In fünfzig kleinen Kugeln aufs Backblech drauf,
Abstand halten, denn die Dinger geh'n auf!

Dann auf der mittleren Schiene 'ne Viertelstunde backen,
Zeit genug zum Spül'n und um die Schüsseln wegzupacken.
Ofen aus, Klappe auf. Das Schönste, was es gibt:
Die Sekunde der Vollendung, die jeder Künstler liebt.
und habe ich mal Pech und seh ein paar Verbrannte,
bin ich ein braver Neffe und schicke sie der Tante.
Die guten Kekse soll mein Schatz probier'n,
P.S.: Die Zutaten kann man lustig variier'n...

Postado por Daiane A. J. em Língua Alemã | 1 usuário votou. 1 voto | 0 comentário

abril 04, 2009

user icon

Há um site criado pelo professor da UnB, Herbert Andreas Welker, que contém o material a ser utilizado pelos seus alunos nas aulas de Língua Alemã.  As explicações gramaticais tiram muitas dúvidas.

Quem quiser visitar o site:

http://www.unb.br/il/let/welker/DfB/alemao1_online.html

Vou adicionar aqui o arquivo que fiz no Word com todas as explicações gramaticais reunidas, assim fica muito mais prático para estudar. welker.doc

Postado por Daiane A. J. em Língua Alemã | 1 usuário votou. 1 voto | 0 comentário